Elige el skin:
Traducción de Caballeros de la Antigua República mejorada
Traducción KOTOR al español

La mejora es básicamente generalizar términos y solucionar errores del interfaz (como dotes o poderes mal traducidos), aunque también hay algunos errores menores solucionados.
Entre las generalizaciones se encuentran:
-Se ha intentado eliminar palabras que puedan dar entender que Revan sea hombre o mujer.
-Cambiadas todas las referencias a "espada/s de luz" por "sable/s de luz".
-Ebon Hawk ha sido traducido siempre como Halcón de Ébano.
-Las referencias a dotes o poderes siempre son con respecto al nombre de la dote (por ejemplo, no más variaciones entre valor del caballero o explosión de velocidad).
-Generalizadas las dotes o poderes consecutivos (disparo potente siempre es disparo potente y no unas veces disparo potente y otras explosión poderosa).
-Ya no se usarán indiferentemente "avanzada/o" y "mejorada/o".
-Todos los poderes tienen ahora la plantilla original con la referencia al tipo de poder del que se trata (Poder del Lado Oscuro, Poder del Lado de la Luz o Poder Universal).
-Etcétera.
También se han eliminado las abreviaciones, en unos casos desabreviándolas y en otros quitando palabras innecesarias ("Traje batalla lige. Exar Kun" por "Armadura de Exar Kun").
Instrucciones de instalación:
1- Descarga la Traducción mejorada de KotOR - (37115 descargas).
2- Sencillamente reemplaza el dialog.tlk del directorio raíz de instalación de KotOR.
Notas:
Podría ser interesante hacer una copia de seguridad del dialog.tlk original para así reemplazarlo en caso de errores o problemas, aunque no debería haberlos, yo personalmente lo he probado durante largas sesiones.
Esta mejora está idealmente hecha para la versión 1.03 de SW:KotOR, aunque no debería dar problemas con versiones anteriores, sencillamente las nuevas entradas no están "enlazadas". Pero es posible que no funcione correctamente con versiones posteriores (entre las versiones 1.00 y 1.02 no se tocó el dialog.tlk).
Para bugs de la mejora, o para reportar errores en la traducción oficial o en la mejora, así como comentarios, puedes contactar conmigo en sunkdevifull@clandlan.net.
Esperamos que nos dejeis los comentarios correspondientes en el Foro de la Academia de Sundabar.
Noticias:
22/04/04: Se ha intentado eliminar palabras que puedan dar entender que Revan sea hombre o mujer, dejándolo más ambigüo. Pero he decidido dejar tal cual las veces en que se refiere a Revan como Señor Sith o similares, pues la traducción de "Lord", en este caso de los Sith, creo que debe quedar en masculino, como abogado o juez. Si me he saltado alguna frase de este tipo o crees que se podría mejorar lo hecho, contacta conmigo a la dirección del final de este archivo.
Creado por:
SunkDevifull
SunkDevifull
Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos
Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colaborar | Foro | ¿Sigues perdido?
Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Colaborar | Foro | ¿Sigues perdido?