Clan DLAN
11 de Diciembre de 2018
Actualmente tenemos 231 usuarios online.
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN


Traducción para Might and Magic: Swords of Xeen


No tenía pensado traducir el fanmod Might and Magic: Swords of Xeen, que después oficializó NWC, pero al final, tras ver que tenía el trabajo medio hecho con la traducción de World of Xeen, decidí acabar de traducir las líneas del mismo. M&M:SoX conformaría y se incluye en el Might and Magic Trilogy.

Un usuario de DLAN contactó preguntándome si lo traduciría, y aunque estaba un poco cansado después de las traducciones de la Saga Ultima y los anteriores Might and Magic, decidí hacerlo.

El juego sería una secuela de World of Xeen, de nuevo con nuestros personajes, donde recorrerán un mundo nuevo, Havec, para acabar con el ingenio que estaba detrás de Alamar.

Aunque a nivel gráfico y musical es muy parecido a WoX, la jugabilidad varía medianamente, y aumenta bastante la dificultad del juego.
Recomiendo grabar bastante a menudo. No es para nada lineal.

Personalmente me gustó más WoX, pero merece la pena dar una opotunidad a este juego que está bastante logrado por ser un mod.

De nuevo, he usado las utilidadas por Cedir para WoX, y se pueden encontrar en http://games.playazlounge.net.



Instrucciones de instalación:

Descarga la traducción para Might and Magic: Swords of Xeen - (24 descargas)

Para instalar la traducción al castellano de M&M:SoX, es necesario disponer del juego original inglés, que creo solo hay una versión única inglesa, tanto en formato disco como la de GOG.

Recomiendo configurar DOSBOX con los cycles=max.



Notas:
Desinstalación

Se puede realizar la desinstalación desde el Panel de Control, pero esto provocará que se eliminen archivos críticos de la versión en inglés.
Es necesario reinstalar el juego en inglés si se quiere disfrutar en su formato original.

Las partidas guardadas son igualmente copatibles con la traducción o sin ella.


Subtítulos

Los subtítulos de las cinemáticas están todos traducidos, están en los archivos instalados con la traducción en formato texto.

Para ver los subtítulos de algunas cinemáticas in-game, solo es necesario desactivar los sonidos FX del menú del juego. Aunque de voces solo hay la del guardián de Hart en la entrada.


Herramientas

Para traducir M&M:SoX he usado el Sprite Encoder, Xeen CC Packer, Xeen Studio y XeenCCFileList creados por Cedric, ya he anotado antes la página donde se encuentran.

Por mi parte solo he creado una herramienta llamada mmb2t (Might and Magic binary to text) para pasar algunos archivos con los textos, a texto plano para poderlos modificar.

También he usado mi herramienta llamada exep para modificar los bloques de texto del ejecutable y el .DAT.


Teclado

Aunque es posible en el juego original en inglés usar el teclado para las diferentes opciones y botones que aparecen en pantalla, debido a las palabras usadas en la traducción y a la forma de funcionar el ejecutable, no ha sido posible usar teclas concretas para todos esos casos. Sin embargo,
es posible usar las teclas de acceso rápido originales de la versión inglesa, aunque no queden visualizadas por pantalla. Así que tened a mano el manual con los controles.

En algunos casos también tendremos que escribir números o palabras. En el caso de tener que escribir una palabra acentuada o con ñ, para no complicar la jugabilidad, se usarán las vocales normales sin acentuar y la 'n' en sustitución de la ñ si es necesario.

Para acceder al menú del juego, hay que usar TAB o el botón central púrpura que hay sobre los personajes en el juego.



Noticias:

1 de octubre de 2018: Subida la versión V1 Final.



Traductor/Betatester/Programador/Gráficos: L@Zar0


Agradecimientos

Agradecimientos a los fans autores del juego, New World Computing y a todos los que hicieron posible esta distribución en castellano.

Agradecer también a Cedric sus utilidades para M&M4 y M&M5 y facilitar esta traducción. http://games.playazlounge.net

En especial agradecer a ClanDLAN.net por dejarme colgar la traducción en su web.




Esta traducción y todos los archivos que la componen se encuentran bajo licencia GPL (General Public License) v3.0.

Esta traducción es de libre distribución y no se tiene que cobrar por ella.
Para cualquier duda contactar conmigo, ya he puesto cómo en el punto 1, Introducción.

El autor no se hace responsable en ningún caso del perjuicio que pueda ocasionar el uso de este software y queda libre de cualquier responsabilidad.