Clan DLAN
24 de Junio de 2017
Actualmente tenemos 117 usuarios online.
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN


Traducción Freelancer


Parche para la traducción Freelancer.



Freelancer


Aquí se puede encontrar el parche para traducir Freelancer, así como información y foros para dejar comentarios.

La traducción iniciada por el grupo Freelancer Hispania ha sido retomada por Hans Dracow, Bravecoast, Sabre, Ertziano y Montano. Darkpadawan concluyó la parte que quedó sin traducir desde la versión v0.9.1 #.

La versión 0.2.3 fue descargada total de 227 veces
La versión 0.3 fue descargada un total de 493 veces
La versión 0.8 fue descargada un total de 679 veces
La versión 0.9 fue descargada un total de 957 veces
La versión 0.9.1 fue descargada un total de 11519 veces.



Instrucciones de instalación:

1- Instala el juego Freelancer.
2- Descarga la traducción de Freelancer - (102 descargas).
3- Copia la carpeta DATA y la carpeta EXE incluidas en el directorio en el que hayas instalado el juego. CUando el sistema operativo pregunte si quieres sobrescribir carpetas y archivos, contesta que sí en todos los casos.




Notas:
* Si tienes comentarios sobre la traducción, déjalos en el hilo de la traducción de Freelancer.


COMPATIBILIDADES:

*La traducción no se aplica a mods, aunque funciona en cualquier cosa que no se vea afectada por el mod.
*Esta probada en las versiones 1.0 y 1.1 del juego.


CRÉDITOS:

+ Interfaz de Juego
- Freelancer Hispania

+ Menús y Submenús de Juego
- Freelancer Hispania

+ Misiones Secundarias del Bar (Icono Maleta)
- Clan Dlan

+ Misiones Principales y sus Puntos
- Clan Dlan

+ Diario de Trent
- Clan Dlan

+ Nombres de Naves, Puertas, Planetas, Estaciones, Sistemas, etc.
- Clan Dlan

+ Texto informativo de todos los elementos del juego (bases, planetas, facciones, mercancias, campos de asteroides...)
- Clan Dlan

+ Noticias
- Clan Dlan

+ Rumores en modo Campaña - Clan Dlan

+ Alertas y Mensajes en Multijugador (incluyendo los rumores multijugador), asi como interfaz exclusiva de este tipo de juego
- Clan Dlan


+ Rumores genéricos, Fichero "misctext.dll" con los rumores genéricos, y noticias del modo multijugador
- Clan Dlan

+ Fichero Descripciones de armas y equipo
- Clan Dlan




HISTORIAL DE VERSIONES

NUEVO EN LA VERSION v0.3

+ Diario de Trent (Hans Dracow)
+ Misiones Principales (Hans Dracow)
+ Nombres Planetas, Bases, Mercancía, Equipo, y demás elementos del juego (Hans Dracow)
+ Revisión y finalizacion del fichero 'offerbrideresources.dll' de las misiones secundarias. (Hans Dracow)
+ Revisión los ficheros 'resources.dll' y 'offerbrideresources.dll' corrigiendo errores ortográficos y gramaticales varios. (Sabre)
+ Traducción parcial de 'equipresources.dll' de los nombres de los objetos de las tiendas de equipo. (Hans Dracow)

NUEVO EN LA VERSION v0.8

+ Multijugador, campaña, y todo el juego revisado, corrigiendo todos los errores ortográficos y gramaticales (Gracias Sabre).
+ Finalizacion de traduccion de nombres del fichero 'equipresources.dll' nombres de los objetos de las tiendas de equipo. (Hans Dracow)
+ Video de introducción con codec WMV 9 y subtitulos en español (Por Ertziano Montano y Sabre).
+ InfoCards.dll traducido parcialmente.

NUEVO EN LA VERSION v0.9

+ Traducción retomada. (Gracias a snake soul y Kronos por revivir el hilo, Hans Dracow Ertziano y Sabre se reencuentran)
+ InfoCards.dll traducido. (Por Bravecoast)
+ Noticias traducidas. (Por Ertziano)
+ Información de Planetas y Bases traducido. (Por Ertziano, Sabre)

NUEVO EN LA VERSION v0.9.1

+ Traducción de todos los rumores del modo campaña. (Hans Dracow)
+ Traducción del interfaz y mensajes del modo multijugador. (Hans Dracow)
+ Inforcards actualizadas (Bravecoast)

NUEVO EN LA VERSION v0.9.1 #2
+ Arreglos y añadidos en el leeme.


NUEVO EN LA VERSION v1.0
+ Traducción de todos los rumores e información de transfondo genérica: fichero misctext.dll
+ Traducción de armas y equipamiento del fichero equipresources.dll
+ Traducción de las noticias que quedaban por finalizar (no dependientes de la campaña).
+ Corrección de errores en general y coherencia interna. Modificados nombres de algunas facciones y lugares.

Cambios para la versión 1.0 traducidos por Oscar 'darkpadawan' Rodríguez



Noticias:

1 de Mayo de 2017: La traducción se actualiza a la versión 1.0, añadiendo la traducción de todos los textos que faltaban, quedando así completada.

2 de Marzo de 2009: La traducción se actualiza a la versión 0.9.1, agregando la traducción de los rumores del modo campaña, la interfaz y mensajes del modo multijugador y la actualización de las infocards.

11 de Septiembre de 2008: Actualizada la traducción a su versión 0.9 con nuevos textos traducidos y revisados.

2 de Junio de 2008: Se lanza una nueva versión de la traducción, que llega a 0.8, con nuevos archivos traducidos gracias a Hans Dracow, Bravecoast, Sabre, Ertziano y Montano

27 de Marzo de 2008: Nueva actualización con textos revisados y con más textos traducidos. En concreto, en esta versión vemos traducidos los nombres de todos los planetas, bases, naves, equipo, etc, y todos los nombres de los objetos que salen a la venta en el juego.

25 de Febrero de 2008: Hans Dracow retoma la traducción comenzada por Hispania Armored Forces, con más archivos traducidos y algunos arreglos sobre las versiones anteriores.



Traducción inicial por Hispania Armored Forces.

Proyecto y traducción actual:

Hans Dracow: Retoma la traducción de Hispania Armored Forces. Traductor.

Bravecoast: Traductor, en especial de las agotadoras DLLs.

Sabre: Revisor de la traducción. Traductor. Ayudante de traducción del video de introducción.

Ertziano: Traductor. Traductor del video de introducción. Traductor unico de las noticias.

Montano: Traductor. Ayudante de traducción del video de introducción.

Y gracias a todos los que apoyaron la traducción.